Мы разрешаем использовать наши материалы при условии активной гиперссылки на сайтBES.media.

Запрещена перепечатка агитационных материалов.

Новости

Качественной рекламы на казахском языке становится всё больше — глава ЦАРА Тютькова

Сегодня, 12:00
Фото BES.media
Глава ЦАРА Анна Тютькова

Анна Тютькова рассказала о причинах ошибок в рекламных текстах и тренде на локализацию контента.

Что произошло

Глава Центрально-азиатской рекламной ассоциации (ЦАРА) Анна Тютькова прокомментировала критику в адрес рекламы на казахском языке, связанную с некачественными и дословными переводами. По её словам, основная проблема – использование прямого перевода вместо создания оригинального контента на казахском.

Детали

Анна Тютькова отметила, что ведущие компании всё чаще начинают процесс создания рекламных материалов именно с казахского языка, а затем адаптируют их на русский. Такой подход, по её словам, особенно важен, учитывая, что среди молодого поколения уровень владения казахским языком достигает 80%, и для многих он является родным.

"Каждый опытный маркетолог должен понимать, что коммуникацию нужно строить на казахском языке, а потом адаптировать на русский. Прямой перевод недопустим, ведь из-за него часто возникают комичные ситуации", – подчеркнула Тютькова.

Она также добавила, что в стране наблюдается тренд на локализацию и национальный контент, который адаптируется под современную молодёжную аудиторию.

Контекст

В последние годы в Казахстане усиливается внимание к развитию казахоязычного контента, особенно в сфере маркетинга и рекламы. При этом многие потребители критикуют рекламные материалы за механический перевод, который не учитывает смысловых и культурных особенностей языка. 

Эксперты отмечают, что качественный контент на казахском языке помогает брендам лучше выстраивать коммуникацию с аудиторией, особенно среди молодёжи, и усиливает локальную идентичность брендов.

Полная версия интервью

–––

Читайте также:

–––

d